Interpreters play an essential role in enabling speakers of different languages to communicate easily, free from misunderstandings and awkward moments. In fact, we’d go so far as to say that a skilled interpreter can make such speakers forget a language barrier existed in the first place, as words and dialogue flow freely and effortlessly! What are the skills that facilitate this process? Read on to discover more about what an interpreter does – beyond translating the words themselves.
Mastery of both languages

It goes without saying that an interpreter should be completely fluent in both the source and target language. However, this level of proficiency goes well beyond the ability to communicate in both; a skilled interpreter will be able to switch effortlessly between them, picking up on the nuances, turns of phrase, and regional variations that make all the difference in conveying tone, intent, and subtle implications.
Moreover, in certain sectors, the interpreter will also need to be comfortable with translating technical and highly specific terminology. This is particularly true of legal or medical interpreters, where the difference between one term and another could have life-altering implications.
More than a direct translation
Have you ever said something that made perfect sense in your own language, only realize it sounds completely bizarre in another? For example, in English, saying “break a leg” is a universally understood expression that means good luck, but translated into virtually any other language, it would sound alarming – if not downright rude!
Thankfully, interpreters are armed with an unsurpassed mastery of both the source and target language. This includes a bank of idioms and expressions that allow them to find a suitable equivalent phrase when a direct translation simply wouldn’t work. In these cases, the interpreter can capture the intended message and tone – and ensure no one is offended or taken aback!
Cultural understanding
However, our shared cultural references go beyond idioms and expressions; they also function to shape the way we communicate. They provide context and depth, influencing everything from humor to storytelling – and even how we express emotion.
For example, in Italy, passionate and expressive communication it is not just accepted – it’s welcomed, being seen as a sign of the speaker’s passion and sincerity. Animated gestures, raised voices, expressive faces, and interruptions are seen as enthusiasm rather than rudeness. However, in cultures such as Japan or Sweden, where this level of expressiveness may seem to jar with the usual more reserved style, such expressive forms of communication risk coming across as aggressive rather than engaged. Meanwhile, the calm response of a Swedish speaker could be seen as indifferent or uncaring. Interpreters understand these cultural differences and ensure both parties feel comfortable and understood, regardless of their usual communication style.
The ability to stay cool in a crisis
Many interpreters work in high-stakes, potentially very stressful situations, including emergency settings such as disaster relief or humanitarian aid. This means crisis management skills are critical, in order to ensure that language barriers do not slow down response efforts. In these situations, finding the right words to communicate messages clearly and effectively is vital.
Which obscure languages are in high demand for interpreting?
While widely spoken languages like Spanish, French, Mandarin, and Arabic have a steady demand, there is a growing need for interpreters specializing in obscure or indigenous languages. Many government agencies, healthcare providers, and legal institutions struggle to find interpreters for languages such as:
The Rohingya people primarily come from Myanmar and parts of Bangladesh. This language has no standardized written form, which means spoken interpretation is particularly crucial. Rohingya speakers depend on skilled interpreters to access essential services.
Amharic is one of the five official languages of Ethiopia (and the working language of the country’s federal government). The Amharic diaspora is continuing to grow, particularly in cities such as Washington DC and Minneapolis, where the demand for skilled interpreters is particularly high.
Interpreters of the language of the Federated States of Micronesia are notably sought-after in Hawaii, Guam, and parts of the mainland – especially those with experience in healthcare, education, and legal contexts. Many Chuukese speakers are more comfortable speaking in their native language rather than in English, which makes skilled interpreting essential for accessing public services.
Demand for skilled Hakha Chin interpreters has continued to grow over the past few years, owing to the growing presence of this important minority language in states such as Texas, Indiana, and North Carolina. The language’s tonal nature and unique features make accurate interpretation (rather than written translation) particularly important.
Professionals fluent in these lesser-known languages can find themselves in high demand, reflecting an increased need for linguistic support in education, public services, and community outreach programs.
Face-to-face interpreting requires many skills, juggling linguistic excellence and cultural knowledge with the ability to remain composed in a crisis as well as forge connections and put clients at ease. Experienced interpreters are more sought-after than ever, as their role in breaking down language barriers is increasingly recognized as crucial. Capital Linguists is an industry leader, with an international reputation for providing unrivaled interpreting services, whether that’s simultaneous, consecutive, or telephonic. Our network of rigorously vetted and highly accomplished linguists is adept at delivering first-class interpretation, wherever – and whenever – you need it.